miércoles, 25 de noviembre de 2009

Cambio y un melón ciego

Blind Melon fue una efímera banda que mezcló a principios de los noventa una estética neo hippie con el grunge de moda por ese entonces.
Fue efímera porque su cantante Shannon Hoon, murió en 1995 aparentemente de sobredosis de cocaína.
La autodestrucción muchas veces es literaria y en una cultura perversa como la nuestra, es un excelente argumento de marketing. Y no pienso sólo en estrellas fugaces de rock, el caso de Vincent van Gogh pertenece a la cultura más tradicional y se asemeja mucho.
Esta canción fue la primera que compuso el fallecido cantante. Fue la canción que escucharon los músicos que lo invitaron a formar Blind Melon y parte de su letra figura en su lápida.
De cualquier manera, después de diez años y eligiendo el cambio, Blind Melon vuelve a existir con otro vocalista.

La canción se llama "Change". Su letra dice con mi traducción aproximada :

I don't feel the suns comin' out today
(No creo que el sol salga hoy)
its staying in, its gonna find another way.
(se quedará escondido, pero encontrará otra forma)
As I sit here in this misery, I don't
(Mientras yo sentado en esta miseria, no creo)
think I'll ever see the sun from here.
(que alguna vez pueda ver el sol desde aquí)
And oh as I fade away,
(Y mientras yo me desvanezco)
they'll all look at me and say, and they'll say,
(todos me miran y dicen, y ellos dicen)
Hey look at him! I'll never live that way.
(Hey! miren a éste! Nunca viviría de esa manera)
But that's okay
(pero está bien)
they're just afraid to change.
(sólo tienen miedo del cambio)
When you feel your life ain't worth living
(Cuando sientes que tu vida no vale la pena vivirla)
you've got to stand up and
(tienes que pararte y)
take a look around you then a look way up to the sky.
(mirar a tu alrededor y luego mirar arriba al cielo)
And when your deepest thoughts are broken,
(Y cuando tus pensamientos más profundos se rompen)
keep on dreaming boy, cause when you stop dreamin' it's time to die.
(continúa soñando, porque cuando paras de soñar es tiempo de morir)
And as we all play parts of tomorrow,
(Y como todos nosotros jugamos partes del mañana)
some ways will work and other ways we'll play.
(algunas formas funcionarán y en otras jugaremos (tocaremos))
But I know we all can't stay here forever,
(Pero yo sé que no podremos estar aquí por siempre)
so I want to write my words on the face of today.
(por eso quiero escribir mis palabras en la cara del hoy)
and then they'll paint it
(y entonces las cubrirán).
And oh as I fade away,
(Y mientras yo me desvanezco)
they'll all look at me and they'll say,
(todos me miran y dicen, y ellos dicen)
Hey look at him and where he is these days.
(Hey miren a ése! y dónde está estos días)
When life is hard, you have to change.
(cuando la vida es dura, tienes que cambiar)

El video oficial.

video

Y una versión acústica en un cuarto de hotel.

video

"Cuando la vida es dura, tienes que cambiar". Pero en general nosotros los humanos, no somos amigos del cambio.
Todo cambio pensamos que conlleva primero una pérdida, antes que una oportunidad. Cualquier situación nueva nos atemoriza y podemos llegar con los años a desarrollar un gusto por la pasividad y el estatismo que siempre degenerará en podredumbre de espíritu.
La naturaleza es siempre cambiante y por lo tanto el estado natural de las cosas es la mutación perenne.
Pero nuestra cultura está en gran medida concebida como reacción a ese hecho innegable. Y no estoy hablando solamente de Parménides, sino de todo lo que vino después.

Tal vez sea un buen "cambio" de pensamiento ver al cambio con entusiasmo y no con temor. El resultado de la situación de pasaje podrá no ser lo esperado, pero por lo menos será diferente.

Abrazar todos los cambios con alegría.

5 comentarios:

Alejandro Rioja dijo...

Así es, lo único permanente es la impermanencia de las cosas!
Pero para algunas mentes resulta insoportable enfrentar la incertidumbre e inventan conceptos imbuidos de una falsa permanencia (alma, dios, por caso) para tener de dónde aferrarse como un salvavidas.

Aldous Lape dijo...

yes sr. !

alguna vez leyó el i-ching, el sabio libro de las mutaciones del pueblo chino ? le puede gustar

por otro lado, y supongo que ya lo habrá observado ud. músico, tocar un instrumento y jugar es lo mismo para el idioma inglés, como nos influye en idioma en nuestra forma de ver las cosas...

gran tema de blind melon

saludos

Diego dijo...

Yo los conocía más que nada por "No rain".
Casualmente acabo de postear algo que va más o menos por este lado.
¡Saludos!

diminui dijo...

yo cantaba "change" con mi banda de rock en la secu...

siempre quise ser shannon hoon, hasta me vestía igual. cuando me traiga mis fotos de méxico te voy a mostrar.

vamos x un poco de comida china el viernes?

goolian dijo...

Alejandro usted cultiva el budismo "línea fundadora" que una corriente dura. Pero le doy todo mi apoyo.
Aldous, en francés también existe esa similitud. El "I Ching" lo he leído pero me da un poco de tirria toda la seudo adivinación "new age" que lo circunda.
diminui, pagaría muchos dólares por ver un video tuyo cantando "Change"