martes, 20 de enero de 2009

La anti hybris nórdica

Cada idioma tiene palabras o ideas que son intraducibles. Algunas veces esas expresiones tienen que ver con la realidad circundante, como el ejemplo famoso de "nieve" en innui, y otras reflejan la creación de una realidad o al menos una idiosincracia particular.

Lagom
es una palabra sueca, que no tiene traducción directa al español. Su significado es algo parecido a: "termino medio", "suficiente", "moderado", "promedio" , "equilibrado", "justo medio". La palabra proviene de "lag" (ley) y el antiguo sufijo dativo "-om", con el sentido "según la ley".

Es una actitud o forma de vida equilibrada que evita los excesos, "sólo la cantidad y tamaño correcto, nunca demasiado ni poco", una forma de vivir la vida simple.

El lujo, la ostentación, ser el mejor o el primero, tener lo más grande, son extremos que no van con el Lagom sueco.

Una versión popular, pero incorrecta, sugiere que el termino es una contracción de "leget om" ("alrededor del grupo"), una frase usada en los tiempos vikingos para especificar cuánta cerveza podía beber cada uno del cuerno común mientras ese era pasado mano a mano alrededor del grupo. Esta versión está muy difundida y es la que generalmente se da. Pero no deja de reflejar también una idiosincracia ajena y me animaría a decir envidiable.

El arquetípico proverbio sueco "Lagom är bäst", literalmente "Lagom es mejor", puede ser traducido como "existe virtud en la moderación" donde el valor de "justo lo suficiente" se contrapone con la idea dominante de "más es mejor".

Lagom puede ser usado como un adverbio, como en la frase "Han har lagom mycket pengar" ("tiene lagom cantidad de dinero"). Lagom puede ser usado también como adjetivo : "Klänningen var lagom för henne" ("el vestido es lagom para ella"), que podría ser equiparable a "el vestido es adecuado para ella".

Lagom puede ser aplicado a cualquier cosa desde comida y bebida hasta leyes de copyright y emisiones de dióxido de carbono.

Se ha notado que en el noreste de Inglaterra; lugar donde los vikingos se asentaron durante la edad media; hay expresiones populares similares en sentido: "lo suficiente es tanto como un banquete"; "basta con lo suficiente" (enough is enough); "una elegancia de suficiencia", todas usadas en general para referirse que se tiene o se ha logrado lo que la persona considera necesario.

La foto es una imagen lagom de Suecia.

1 comentario:

· dijo...

lagom vs hybris