El Náhuatl es un lenguaje de los pueblos originarios de México y América Central. Se estima que se originó al menos desde el siglo VII de nuestra era. Su nombre deriva de nāhua-tl, "sonido claro o agradable" y tlahtōl-li, "lengua o lenguaje". En el dibujo la palabra es una voluta en el aire, una convención de dibujo que para nosotros puede ser poesía visual.
TLAMATILIZTLI es un término náhuatl cuyo significado literal es sabiduría: pero sería más adecuado equipararlo al concepto europeo de filosofía.
En el siguiente poema prehispánico se vislumbra mucha Tlamatiliztli:
“¿Acaso de verdad se vive en la tierra?
No para siempre en la tierra: sólo un poco aquí.
Aunque sea jade se quiebra,
aunque sea oro se rompe,
aunque sea plumaje de quetzal se desgarra,
no para siempre en la tierra: sólo un poco aquí.
¿Acaso hablamos algo verdadero aquí, dador de la vida?
...sólo es un sueño... Nadie habla aquí de verdad...”
(“Cantares Mexicanos”, fol. 5 v, 13 r y 17 r);
Cortés y Carlos V nunca lo leyeron. Pero por suerte no llegaron a destruirlo.
Tampoco supieron que en esta tierra de imperios y oro, estuvieron "sólo un poco aquí".
miércoles, 26 de agosto de 2009
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
10 comentarios:
Me parece que todos estamos "sólo un poco aquí"...
Aunque hay quien actúa como si no se fuera a ir nunca...
lengua maravillosa, es filosofía no sólo en los poemas que escribe sino en la construcción misma.
"nemi" por ejemplo, significa "vida"
la duplicación del primer vocablo "ne" construye "nehnemi" "caminar"
entonces, la gente que vive, está caminando, se mueve, trasciende, evoluciona, viene y sobre todo, se va...
Cortés mucho de esto supo, no te creas, se lo susurraban al oído. mjmjmj
viste que hay wikipedia en nahuatl? qué marihuanos!
Goolian
insisto
usted es un creyente decepcionado;
el poema es tan bello que me emocionó.
Y me recuerda a la Vida es sueño, pero más misterioso.
Sólo un poco aqui, es para mí una promesa.
la Vieja Creadora de gente debe sonreir cuando usted duerme, protegiéndolo.
Besos
Nadie habla aqui de verdad, es sublime
Diminui, no me hable de la Malinche, esa cipaya! Hábleme de Cuátemoc.
Casualmente estoy por publicar mis primeros artículos en la Wikipedia en sumerio, fíjese qué marihuano !
Anita, con respecto a los proyectos en la vida, hay que creerse inmortal.
Berenice, cuando duermo ronco, así que debo espantar a todos los dioses posibles.
Pero si usted dice que soy un creyente de incógnito, le creo.
Lo que sí me parece es que "está más cerca de dios el que lo niega, que el que lo adora".
No recuerdo de quién es la frase, pero el que busca se mueve y el que adora está quieto.
Y dios, si existe; prefiere los movedizos.
9:20
Siempre dándome motivos para pensar...
Y en cuanto a que "Y dios, si existe; prefiere los movedizos", no me cabe duda alguna...
la verdad no entendi nadaaaaaaaaaaaaaaa pro bueno hay que conformarse
EEEEEEEEEEEEESSSSSSSSSSSSSSSSSTTTTTTTTTTTTTTTTAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA TTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOONNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO
che anónimo, lo que estás tomando te hace daño, largalo viejo.
Publicar un comentario